Prevod od "que fique no" do Srpski


Kako koristiti "que fique no" u rečenicama:

Não há outro tipo idiota que fique no escritório até esta hora da noite.
Nema nijedne druge budale u kancelariji u ovo doba noæi.
Por que não deixa que fique no posto central em Berlim e faça alguém liquidar o Mundt?
A da je šefa centra ostavio u Berlinu i udesio da ubiju Munta?
Quero que fique no carro, certo?
Hoæu da ostaneš u kolima. OK?
Preciso de alguém que fique no lugar dela.
Treba mi neko da je zamijeni.
Nick, quero que fique no carro, certo?
U redu, Nick. Hoæu da ostaneš u autu, u redu?
Olha, o que quer é algo que fique no meio termo.
Ne znam, valjda. Ono što hoæeš je nešto izmeðu.
Francamente, não quero que fique no 1408 porque não quero limpar depois.
Moja briga nije zbog vas. Iskreno, sebièno, ne želim da se prijavite u 1408 jer ne želim èistiti nered.
Enquanto isso, quero que fique no banco de trás com ele.
За то вријеме, желим да се возиш отрага с њим.
Vim de muito longe para deixar que fique no meu caminho.
Pa, putovala sam mnogo da bi mi ti sada stojala na putu.
Precisamos de vigia. Alguém que fique no telhado em algum lugar.
Potrebna nam je straža, neko na krovu negde.
Quero que fique no trem e espere os passageiros saírem.
Dobro, želim da ostaneš u vlaku i prièekaš dok ostali putnici izaðu.
De novo, recomendamos muito seriamente às pessoas que fique no interior, já que relatórios preliminares indicam que o caos do centro de Tenderville está sendo causado por um indivíduo altamente armado que dispara ao azar transeuntes inocentes.
Opet, preporuèujemo vam da ostanete unutra, jer rani izveštaji govore da je haos u centru Tendervilla izazvan od strane teško naoruženog pojedinca koji puca nasumièno na nevine prolaznike.
A menos que fique no meu caminho.
Osim ako mi ne staneš na put.
Está fraco, mas é melhor que fique no porão.
Slab je, ali je verovatno najbolje da ne ideš u podrum.
Está bem, já que eu estou dando em cima, deixarei que fique no controle um pouco, pronta?
U redu, pošto ti se udvaram, dopuštam ti da ti odluèiš. Spremna? -Da.
O Diretor Fury me autorizou a usar qualquer meio para que fique no perímetro.
Bio sam ovlašæen od Direktora Furya da upotrebim bilo koja sredstva, neophodna da te zadržim u prostorijama.
Esteja certo de que vou tratá-la para que fique no auge da saúde, e ambos teremos o prazer de vê-la entrar na nave da Igreja de São Pedro.
Ali uveravam vas, paziæu na nju dok potpuno ne ozdravi i oboje æemo je gledati kako hoda prema oltaru u Bazilici sv. Petra.
Não quero que fique no meio disso.
Ne želim da budeš deo toga.
Quero que fique no Cargo Lagarde.
Želim da ostaneš u Cargo Lagardeu.
Armem essa barraca ali, e garantam que fique no meio do caminho.
Postavite šator tamo, potrudite se da bude taèno posred puta.
Há rumores de que fique no cume das montanhas Cárpatos perto de Borgo Pass.
Prièa se da se nalazi na grebenu Karpata "blizu prolaza Borgo."
Quem quer que fique no lugar dele, terá de substituir um monstro.
Ko god da zauzme njegovo mesto, moraæe da bude u njegovim cipelama.
Fionna, preciso que fique no meu lugar mais tarde.
Fiona, možemo li se mijenjati za pauze?
Querida, quero que fique no carro.
Dušo, želim da ostanem u kolima.
E matará qualquer um que fique no caminho.
I ubija svakog ko mu stane na put.
Porque preciso que fique no banheiro.
Jer hoæu da budeš u kupatilu.
Não sabe como isso é raro até que fique no hospital e as únicas visitas são seus pais.
Nemaš pojma kako je to retko dok se ne naðeš u bolnici gde te jedino roditelji poseæuju.
Pedirão para que fique no meu lugar do conselho.
Они ће вас питати да заузме моје место на табели.
Fantasma quer que fique no carro e na boate, veja o que é bom.
Duh hoæe da ostaneš u autu i klubu. Vidiš samo dobru stranu.
Para sua segurança, quero que fique no seu quarto.
ZBOG TVOJE SIGURNOSTI, ŽELIM DA OSTANEŠ U SVOJOJ SOBI.
Usando Vulcan Simmons como imagem, financiando a campanha com dinheiro sujo, matando qualquer um que fique no caminho, como minha mãe.
Krije se iza Vulcana Simmonsa, financira kampanju prljavim novcem, ubija svakoga tko mu stane na put, kao što je ubio i moju mamu.
Sim, e me certificarei que fique no topo da lista de prioridades da 17ª, mas Evan acabou num quarto de hotel com uma prostituta e foi assassinado.
Da, i ja æu se pobrinuti da sluèaj bude na vrhu prioriteta 17.-te, ali Evan je završio u hotelskoj sobe s prostitutkom i ubijen je.
Sullivan, o sargento quer que fique no seu posto.
Odvešce te... - Hej, Salivan... Narednik traži da se vratiš.
E... qualquer um... que fique no nosso caminho... torna-se um obstáculo a ser eliminado.
A bilo tko tko nam stane na put postaje prepreka koju treba eliminirati.
Só preciso que fique no carro e espere enquanto eu vejo alguém.
Ja samo trebate stajati pored auta i čekati dok idem vidjeti nekoga.
É injusto pedir que fique no seu cargo.
Nisam smeo da tražim da ostanete u Vrhovnom sudu.
Preciso que fique no meu lugar e faça o trabalho.
Hoæu da oèvrsneš i uradiš prokleti posao.
Para garantir, Martin, preciso que fique no Bote do Tempo.
Za svaki sluèaj, Martine, ostaæeš za upravljaèem.
0.5386049747467s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?